GAMMA-RAYS — 2021      


Gamaret / Gamay / Pinot Meunier:
Vin rouge sans sulfite/ Red wine sulphite free
Fiche technique complète ici / Full technical sheet here 

Voici notre troisième édition de cet assemblage populaire. Le millésime 2021 fut très sec et marqué par du stress hydrique, particulièrement pour les Gamarets plantés sur sol mince. Nous avons décidé d’inclure un peu de Pinot Meunier à l’assemblage afin d’ajouter une couche additionnelle de complexité au vin.
Boire maintenant ou à laisser bonifier quelques années au cellier.

This is our third iteration of this blend, but in a very different vintage marked by heat and hydric deprivation, especially amongst the Gamaret, which is on shallower soil.
We decided to add a little Meunier for the extra layer that this varietal always delivers and of course the Gamay is there to help out its Gamaret offspring.
Drink now or let it open up in the cellar for a few years.




ÉPUISÉ / SOLD OUT


CHAIR Á CANON — 2021      



Chardonnay / Pinot Noir / Pinot Meunier:

Vin rosé/Rosé Wine
Fiche technique complète ici / Full technical sheet here
 
Un peu plus de «chair» que le 2020, nous sommes sur un rosé de gastronomie, frais et très digeste, à boire avec des grillades estivales.

A little more extracted than the 2020, this is a food rosé to be enjoyed with you summer BBQs.



ÉPUISÉ / SOLD OUT

AUBE À L'EST — 2020              


Chardonnay: 
Vin blanc / White wine
Fiche technique complète ici / Full technical sheet here

Jonglant avec brio l’équilibre de l’expression du territoire avec celle du cépage, nous découvrons que le Chardonnay, notre cépage principal, met en valeur les particularités de notre microclimat.

Striking a consistent balance between varietal character and marked terroir expression, we’re noticing that the chardonnay, our most planted grape, appears to be well suited to showcase our unique microclimate.


ÉPUISÉ / SOLD OUT




NEW WORLD LITE — 2020    



Pinot noir:

Vin rouge / Red wine
Fiche technique complète ici / Full technical sheet here

La culture du pinot noir est ardue. Ainsi, pour faire  un  bon vin rouge, il faut éliminer une quantité importante des grappes sur la vigne avant la véraison. Si, par malheur, la pluie se manifeste  après ce moment, les grappes  se resserrent et  les baies coincées au centre éclatent et créent une porte d’entrée à la pourriture. Vous êtes tenté de tout récolter alors que votre récolte s’effrite, littéralement, devant vos yeux. Si  vous cédez à la tentation et récoltez, votre meilleure option reste le rosé. C’est ce que nous avons fait en 2020. Les pluies abondantes de la fin de septembre nous ont contraints à diriger une bonne part de notre récolte de pinot vers le rosé. Malgré tout, des grappes ont été laissées judicieusement sur les plants et ont trouvé place dans quatre barriques issus de macérations différentes: une carbonique pure, une carbonique partielle et deux classiques. Nous les avons assemblées ensemble pour en faire le New World Lite 2020.

Pinot noir is tricky, to put it nicely. To make a decent red wine out of it, you need to drop most of its fruit before veraison. If the rain isn’t timed correctly, the remaining clusters tighten so much before harvest that the berries stuck in the middle begin to burst creating opportunities for rot. That’s when your crop starts disappearing before your eyes. The temptation is to begin harvesting, but if you do, you’d better be making rosé. This was the case for our 2020 vintage. Most of the Pinot went to rosé. What we held on to in those last crucial days eventually made it to these four barrels : one true carbonic, one partial carbonic and two from a classic maceration. We blended them all to create the New World Lite 2020.


ÉPUISÉ / SOLD OUT



DRÔLE D’OISEAU — 2020      


Pinot Meunier:
Blanc de noir, vin tranquille / Blanc de noir, Still Wine
Fiche technique complète ici / Full technical sheet here

Lorsque nous pressions du pinot meunier pour l’élaboration d’un vin effervescent, nous avons remarqué une fin de presse  spécialement intéressante. C’est sur les fins de presse (tailles) que les jus, riches en saveurs et en tannins, sont extraits des pellicules. Cette fraction de presse particulière nous semblait être d’une trop grande concentration pour élaborer une méthode traditionnelle. C’est pourquoi nous l’avons  mise en réserve sur ses lies en cuve inox pour  l’observer pendant un hiver.  Au printemps, pressentant qu’elle devait prendre de l’expansion et pour faire ressortir une touche de gras supplémentaire, nous l’avons transférée dans une barrique de chêne ayant contenu du chardonnay. Nous l’avons ainsi laissé reposer avec ses lies ainsi qu’avec celles du chardonnay sortant. Le résultat est un vin  singulier, texturé, gras, mais conservant une bonne fraîcheur. Ce vin gastronomique possède une portion d’amertume umami. À jumeler judicieusement.

While pressing for sparkling base wines, we noticed a particularly captivating hard press (taille) of Pinot Meunier. Hard presses get into the skin juices, which contain the bulk of the flavor and tannin. This one felt a little too potent for a traditional method sparkling base, so out of precaution, we kept it separate to see how it evolved. It spent the winter on its lees in stainless steel tanks and in the spring, feeling it needed more room to expand, we moved it to a neutral oak barrel, previously containing Chardonnay. The Chardonnay lees stayed in the barrel and fed the Meunier some extra “gras”. We were left with a very singular white wine, textured yet bright; a food wine with a good portion of umami bitterness. It should be paired carefully.



ÉPUISÉ / SOLD OUT






Cidre Maline - première cuvée


Papillons dans le ventre

Cidre fermier:
Cortland, Aurora, et pommettes Hysplop.


Cidre pétillant
Levures indigènes, non filtré, sans sulfites ajoutés.

Nos mots d’ordre pour l’élaboration de nos cidres sont la fraicheur, la vivacité et la gastronomie. Pour y atteindre, nous n’utilisons que des fruits murs de notre verger, fermentés très lentement à froid, et en ajoutant un élément tanique, ici les pommettes. Ce cidre est particulièrement agréable lorsqu’il fait chaud et ensoleillé, mais à table avec des plats épicés, il est fabuleux.


Crackling cider
Unfiltered, native yeasts, no sulphites added.

Our motto for our ciders is “fresh, crisp and food friendly”. We achieve this by using only ripe fruit from our orchard, fermenting very slowly at cold temperatures and always incorporating a tannic element, which in this case is the crabapples. This cider is amazing on a hot summer afternoon as well as with spicy foods, which can be tough to pair with wine.



DISPONIBLE EN CAISSE DE 12